Traduzione e Interpretariato

Traduzione e Interpretariato

Per servizi di traduzione e interpretariato, PLAYALL fornisce servizi professionali a privati ed aziende, in Italia e all’estero, avvalendosi della collaborazione di traduttori e interpreti professionisti, anche madrelingua, con esperienza pluriennale.

Otraduzione e interpretariatoffriamo servizi in diversi settori tra cui: sportivo, legale, scientifico, televisivo, farmaceutico, edilizio, appalti pubblici, finanziario, letterario, didattico e pubblicitario oltre al web, ai siti internet e alle traduzioni giurate presso i tribunali.
Da sempre i nostri punti di forza sono:

▪ DISPONIBILITÀ h24, tutti i giorni dell’anno, in Italia e ovunque all’estero;

▪ PROFESSIONISTI, MADRELINGUA e REVISORI ESPERTI a garanzia delle traduzioni verso le lingue straniere.

PLAYALL fornisce servizi linguistici professionali anche nelle lingue più rare. I nostri interprtraduttorieti e traduttori sono selezionati sulla base di attestati di studio riconosciuti e in particolare da comprovata esperienza.

Il nostro servizio di interpretariato e traduzione è offerto nelle maggiori lingue europee come inglese, francese, spagnolo, portoghese e tedesco, ma anche in cinese, russo, coreano, greco, arabo e giapponese.

I nostri interpreti e traduttori vengono selezionati secondo le richieste dei nostri clienti e l’oggetto del servizio.

 

Le tipologie dei servizi sono:

  • Interpretariato per trattativa commerciale/tecnica: l’interprete lavora memorizzando e traducendo brevi passaggi nella lingua interessata. E’ un attività che viene svolta generalmente per situazioni informali, come riunioni di lavoro anche bilaterali o stipulazione di contratti presso studi notarili o per assistenza linguistica durante fiere e visite organizzate
  • Interpretariato per conferenze: servizio di intepretariato che viene svolto durante conferenze, congressi o manifestazioni organizzate, si avvale di diverse modalità di esecuzione:
    • Intepretazione in simultanea
    • Interpretazione in consecutiva
    • Intrepretazione in chuchotage

Gli interpreti in simultanea svolgono un’attività di traduzione orale in tempo reale, prevalentemente in conferenze o incontri istituzionali. Qui l’interprete riporta il discorso dell’oratore nella lingua target “simultaneamente” allo svilupparsi del discorso. In queste situazioni l’interprete lavora all’interno di una cabina insonorizzata. Sono necessari 2 interpreti per ogni lingua per ovvii motivi logistici e di durata.

Gli interpreti in consecutiva svolgono l’attività segnando appunti durante il discorso del relatore per poi riferire ai presenti nella lingua target. In questo caso il relatore, per facilitare qualitativamente la prestazione fornita, deve soffermarsi ogni 15-25 secondi per permettere all’interprete di riportare quanto affermato.

L’interpretazione “chuchotage”, è una particolare tecnica e variazione dell’interpretazione consecutiva. In questo tipo di interpretariato, l’interprete riferisce nella lingua target a bassa voce (sussurra) agli ascoltatori vicini.

Tutti i servizi di traduzione e interpretariato vengono forniti, in caso di necessità con l’attrezzatura tecnologica necessaria come kit per interpreti e traduttori (cuffie, microfoni, cabine di traduzione, metodo bidule e impianti per traduzione simultanea con o senza cabina)

DSC_0332
_RIC1593
Interpreti-e-traduttori